もっと内面を磨くことにエネルギーを注いでほしいですね。

发表于 昨天 12:25

もっと内面を磨くことにエネルギーを注いでほしいですね。

個人的になら、人を喜ばせるために自分の顔や、外観などを変えたりするなんて、本当に賛成できません。というより大反対です。もし、自分を励ましたり、もっと自信を付けられるように整形するなら、なんとなく理解できます。でも、やっぱりプチ整形までですね。大きな手術なんかしないほうがいいと思います。外観が変わって本当に幸せになるならいいんですけど、リスクは必ずありますcolor=Blue]もっと内面を磨くことにエネルギーを注いでほしいですね。ルックスの美より、心の美はもっと長持ちしますよね

发表于 昨天 12:26


以上那句中文怎么翻啊?请教!

发表于 昨天 15:47


以上各句都是日语阿,找不到其中的中文句子!

发表于 昨天 17:06


本帖最后由 katakiutsu 于 2011-10-1 17:08 编辑

回复 东瀛游子 的帖子

偶尔回来一看,都要晕倒了,是不是日本呆的时间长了,中文退步了

人家问你那句话中文怎么翻,就是翻成中文什么意思,你的中文有待恢复!

连断句都搞错,南无哦米拖佛!居然看成 ”那句中文” ,服了you

发表于 昨天 17:32


katakiutsu 发表于 2011-10-1 18:06 static/image/common/back.gif
回复 东瀛游子 的帖子

偶尔回来一看,都要晕倒了,是不是日本呆的时间长了,中文退步了


呵呵,我还以为楼主的日语水平特高,把其中的一句中文,特意留出来考大家的呢!

发表于 昨天 21:03


哈哈,真是有趣。以上一段句子摘自中国国际放送协会CRI日语放送局中的一段对话,非常口语化,其他的还好,就是其中这一句翻译成中文怎么翻比较合适,请高手指点!

发表于 昨天 21:52


本帖最后由 katakiutsu 于 2011-10-1 21:53 编辑

内心的修炼更是需要倾注大量精力=====参考!!

发表于 昨天 21:55


回复 katakiutsu 的帖子

很不错,非常感谢!

发表于 昨天 21:56


希望多花点精力在充实内在上。

发表于 昨天 21:56


本帖最后由 katakiutsu 于 2011-10-1 22:10 编辑

我的不是很对,上楼的是正确的,不过,给人的感觉,这个主持人喜欢好为人师,指指点点,说的好像自己是美貌智慧并重的人物
哦,教导别人应该怎么做怎么做。刚开始看到“希望“这个词,我就有犹豫。现在看来,翻译还是得看语境,什么日本人说话很谦虚,不见得,敬语之中带傲气。谢谢诸位朋友!
もっと内面を磨くことにエネルギーを注いでほしいですね。

前一篇:傘は置いて行くよ。雨が( )濡れればいいさ。 后一篇:イタリア・クレマという小さな町の「9月20日通り」。

Advertisements


随心学


~について   ~について   关于~  

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。